Kobayashi Issa: The Spring of My Life: And Selected Haiku

2019-03-16

Kobayashi Issa The Spring of My Life And Selected HaikuIn cherry blossom
shadows, no one, really, is
a stranger now

A little shady
spot of grass in summertime -
sanctuary

Niekada nemėgau ilgų poemų, romanų, storų knygų, nesibaigiančių tekstų. Žaviuosi žodžio magija, o pylimas pastraipos po pastraipos neužsičiaupiant nė menkiausiai pauzei man atrodo meistriškumo trūkumas. Daug žodžių gali parašyti kiekvienas dažnas, o va keliais nusakyti visą gyvenimo filosofiją – aukščiausio lygio menas. Būtent toks menas ir yra japoniškasis haiku.

A summer’s estate:
my little grass mat spread out
in the piney shade

My home is so poor
even the resident flies
keep their family small

Su didžiausiu malonumu skaičiau vieno žymiausių Japonijos haiku poetų Kobayashi Issa rinktinę, kurią jis pats laikė savo mėgstamiausia. Joje įpinta ir autobiografinių prozos intarpų, o pratarmėje pasakojama nepaprastai tragiška poeto gyvenimo istorija. Patyręs nežmoniškai daug skaudžių netekčių, skausmo ir neteisybės, Kobayashi Issa ne tik išlaikė vidinę ramybę, bet ir su mielaširdingiausia atjauta žvelgė į kiekvieną gyvą būtybę, net jei tai būtų tik uodas ar musė, bei nestokojo subtiliausio humoro jausmo.

The free cormorant
scurries back to the boat when
her new baby cries

Lying in hammocks
we speak so solemnly of
distant thunder, distant rain

Buvo sunku išrinkti tik keletą man labiausiai patikusių haiku šio įrašo citatoms, tad pateikiu daugiau. Kiekvienas jų toks subtilus, toks jautrus, kad net šiurpuliukai oda nubėga. Skaitant šią nuostabią knygą pradėjau dar atidžiau žvelgti į mane supančią aplinką, sąmoningiau būti čia ir dabar.

The nature of man:
the moon gazers vanish
more quickly than the moon

The beggar remains
sitting in evening rain -
few coins in his box

Kobayashi Issa buvo įsitikinęs, kad poezija gali būti kelias į nušvitimą. Tuo patikėjau ir aš.

A world of dew
and within every dewdrop
a world of struggle

Just being alive!
- miraculous to be in
cherry blossom shadows!

In early spring rain
the ducks that were not eaten
are quacking happily

Mano vertinimas – dešimtbalėje skalėje: 9.

Nėra komentarų

Komentarų dar nėra. Nori būti pirmas/-a?

Pasisakyti

RSS šaltinis šio įrašo komentarams